Tot stau și mă întreb dacă este vreo diferență între limba română și cea moldovenească. La școala, toți cei 12 ani de studiu, am făcut limba româna, cu toate că în Constituția Republicii Moldova limba de stat este moldovenească. Deci, nu vedem nici o diferență între astea două limbi vorbite, pînă cînd nu demult am găsit pe net un așa dicționar moldovenesc-român. Acuma stau pe dubii și nu știu ce să zic…oare pînă acuma am vorbit limba moldovenească? Mai jos sunt cîteva exemple din acest dicționar:
***
A zamuti şeva – a face ceva
Bazaru-i mort – discuţia e încheiată
Cum cu jituha? – ce mai faci?
Ciumadan – om pierdut
Fără slejcă – fără a fi urmărit
Ganeoj – minciuni
Hai şi ni-om razbiri – hai să clarificăm situaţia
Musar – poliţist
padruji – domnişoare
rupi başnea/buca – tare beton
şi ganeşti? – Ce măh, faci mişto de mine?
băi, eu vorghesc din marşutcî – vorbesc din maxi-taxi(la mob)
etc.
***
Dicționarul complet îl puteți descărca AICI!!!. Poate pentru unii acest articol nu este nou, dar pe mine ma amuzat foarte mult și am hotărît să împartășesc tuturor această ”amuzare”.
Tweet
14 Comentarii la “Dicționar moldovenesc-român :)”
Pai astea sunt rusisme si nu cuvinte moldovenesti ! Chestii din astea apar intotdeauna pe teritoriile unde sunt vorbite doua limbi. Dar ele nu intra in limba literara !
da, știu, dar sună interesant…
urit din partea unui blogger care se respecta sa nu indice sursa materialului
ia vezi,poate totusi bagi si tu pe undeva sursa
mulugambia, nu l-am luat de la tine..mi l-a dat un prieten..vrei coordonatele lui sau să-ți arăt aici Istoria din Skype?
Chiar nu-i inteleg pe cei de la muligambia. Ce aveti bai fratilor, sau vreti sa ziceti ca dreptul asupra jargoanelor din RM, va apartin?
Sergiu, cred că ţi-ar face “plăcere” să vezi asta:
http://bit.ly/5hrVzE
Salutări!
@mihaillo:
) … ei ni le-au bagat pe gat
)
Cuvintile astea le gasesti la tot coltul strazii in RM, cred ca oricine zice ca sunt a lui, ne pune “lapsha” pe urechi … mai degraba sunt a rusilor
in cel mai rau caz e argou…
ma rog, va priveste, vorbiti moldoveneasca in continuare. sa va traduc ce-am spus?
Bai mujishi…vashe-to dictionaru ii tare pizdatyj. Numa ca ar trebui un dictionar FULL online , si sa fie toate cuvinteles…ca eu ma pierd si nu mai gasesc.
Astept propuneri
@Shuher: Nu e ideea rea dar trebuie depusă multă muncă și de lucrat colectiv
PRUDENT = pastă de dinţi cu extras de prune
MONOLOG = olog de un picior
BIOLOG = olog de ambele picioare
SEXOLOG = olog de 6 picioare (de ex. miriapod sexolog)
MANIPULARE = manevrarea penisului cu ajutorul mâinilor
AŢÂŢAT = fără sâni
AMÂNAT = fără mâini
ÎNCHINARE = transport către China
ÎNVINUIRE = procesul de fermentare a mustului!
ÎNFOCARE = transformare în focă
GHINIOANE = varianta moldovenească pentru ardelenescul „Bine, Ioane”
ÎMPRĂŞTIERE = rezultatul procesului prin care beţivii se fac praştie
BIZAR = zar dublu
MĂCEL = mac mic
MICROSCOP= scop mărunt
ÎNVIORAT = Prevăzut cu vioară
LEŞINĂ = pe unde merge „le tren”
MERITORIU = teritoriul ocupat de livadă de meri
RATEU = pateu din carne de raţă
SCARABEU = cetăţean ce locuieşte la bloc, la scara a doua;
TRACTOR = actor cu mult trac
TUTUN = a-a-armă de-de-de a-a-artilerie
ŢURŢUR = Sunetul soneriei, iarnă
BATALION = fratele mai mic al plutonierului Batal Gheorghe
si oai ti so ahuit ciribelu
s ti doare ibala esti puteovii si niti spaarji in figuri
Semnificatia cuvantului “patanca” sau “pațancă” ma poate ajuta cineva?
Multimesc